Michael Zeleny (larvatus) wrote,
Michael Zeleny
larvatus

giacomo leopardi


A SE STESSO

Or poserai per sempre,
Stanco mio cor. Perì l’inganno estremo,
Ch’eterno io mi credei. Perì. Ben sento,
In noi di cari inganni,
Non che la speme, il desiderio è spento.
Posa per sempre. Assai
Palpitasti. Non val cosa nessuna
I moti tuoi, nè di sospiri è degna
La terra. Amaro e noia
La vita, altro mai nulla; e fango è il mondo
T’acqueta omai. Dispera
L’ultima volta. Al gener nostro il fato
Non donò che il morire. Omai disprezza
Te, la natura, il brutto
Poter che, ascoso, a comun danno impera
E l’infinita vanità del tutto.

TO HIMSELF

Now will you rest forever,
My worn out heart. Perished the last deceit
I thought eternal. Perished. Well I feel
In us the prized deceptions,
Nothing but ash, desire played out.
Rest forever. You have
Trembled enough. Nothing is worth
Thy beats, nor of thy sighs
The earth is worthy. Bitter and dull
Is life, and nought else ever. All is mud.
Rest now. Despair
One last time. Fate, to our kind,
Gives nought but death. Now despise
Yourself, and nature, and the ugly
Power that softly bids our shared ruin,
And the infinite vanity of everything.


Giacomo Leopardi (1798–1837) by A. Ferrazzi, 1820
Tags: italian, poetry, traducement
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments